Magyarról angolra fordítás
Magyarról angolra fordítás

Arról, hogy melyik fajta fordítás – anyanyelvről idegenre vagy fordítva – a könnyebb, lehetne vitázni, hiszen erről nem egységes az álláspont. Van, akinek ez megy jobban és van, akinek a másik. Sok esetben előfordul az is, hogy bár magyar az anyanyelve egy fordítónak, mégis a magyarról angolra fordítás megy neki könnyebben. Természetesen erre nincs valami logikus magyarázat és ez nem is fontos, hiszen a lényeg, hogy a fordító pontosan meg tudja oldani a rábízott feladatot. Az Alfa-Glossza fordítóirodában mindig az ügyfél érdekeit tartják szem előtt, ezért olyan fordítónak adják a munkát, akinek az adott munkához nagyobb tehetsége van.

A lényeg azon van, hogy tökéletesen működjön számára a magyarról angolra fordítás és precízen, határidőre megoldja a megkapott szöveg fordítását. Persze ebben is, mint minden más munkánál érvényes a mondás, miszerint „gyakorlat teszi a mestert”, hiszen amelyik nyelvről fordít a legtöbbet a szakember, abban lesz több jártassága. Amúgy, statisztikai adatok szerint, azonos nagyságrendben fordul elő a magyarról angolra fordítás és az angolról magyar nyelvre történő fordítás.